Форум » Большие новеллы (>2 часов чтения) » Kara No Shoujo/ Девушка в скорлупе » Ответить

Kara No Shoujo/ Девушка в скорлупе

Ketzer: Действие данной детективной новеллы происходит в 1956 году. На Токио обрушивается серия жестоких убийств, жертвой одного из которых стала невеста главного героя новеллы - детектива по имени Токисака Рейдзи. Спустя шесть лет история повторяется, и у Рейдзи появляется шанс на этот раз поймать преступника, о чем и просит его старый друг из полиции. Помимо этого вам вместе с героем предстоит расследовать еще два дела: серийное убийство юных студенток, в связи с которым вам придется работать под прикрытием в качестве преподавателя католической академии, и поиск истинного "я" одной из ее студенток, ставшей вашим заказчиком. Тех. часть: pin201 Перевод: miss Rima, Reila5, pin201, Ketzer Редактура: pin201 Корректура: Marinka, BlackPanther Интерфейс: BlackPanther, pin201 Внимание! Рейтинг новеллы 18+! Новелла содержит сцены жестокости и насилия, а также хентайные сцены. Не рекомендуется для прочтения лицам с неустойчивой психикой. Примечание: Если у вас после разговора с Тоджико поменялся шрифт, просто сохранитесь и зайдите в игру заново. Прохождение находится в папке с установленной игрой. СКАЧАТЬ: Рутрекер Яндекс-диск Гугл-диск Мега: https://mega.co.nz/#!pU8RHZQY!ZyKXI6Az9C-y-i56uK5QjYkjPjZ0VKGqzY_8WrOkdy8

Ответов - 111, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

miss Rima: Пилим потихоньку. Но у нашего трудолюбивого товарища Кетзера пока не получается быстро переводить, да и у меня пока не сильно быстро идет работа. Но главное - идет.

Nobuko: miss Rima, понятно. Ketzer уже написал мне в личку.

Ketzer: В общем, на данный момент переведено около 400-от скриптов. Я пока не знаю, смогу ли переводить в том же темпе, что и раньше, но к Новому году, надеюсь, закончим :)


Tanatos: Ketzer, спасибо за этот перевод. Думаю тут все его очень жду. Желаю удачи и творческих успехов. Кстати вы потом переведёте Kara no Shoujo Prologue?

Ketzer: Tanatos Спасибо. А Kara no Shoujo Prologue перевели на английский? Если нет, то не переведу :(

Лирия: Выглядит интересно

baton-ice: Есть вопрос к переводчикам: вы переводите портированную мангами на кири-кири версию? Т.е. с оригинальным инногреевским движком никаких корреляций?

baton-ice: Ну дык я и не упрекаю за использование кири-кири. Просто пытаюсь найти хоть какую-нибудь информацию по оригинальному движку.

baton-ice: pin201 Оке, спасибо за инфу. На тлвики, кстати, примерно в одно и то же время с твоим постом посоветовали его искать. Совпадение?

imagic: Спроси у Ванки, где его найти (Кстати говоря, а вдруг?)

imagic: Ругань промеж них шла знатная. Я помню Сарке даже на Хоняках или у вас постил большой пост про то, какой Винки нехороший, а Винки, в свою очередь, отписывался у себя в блоге. Но контакты всё же могли остаться.

Ketzer: Итак, черновой вариант перевода (за исключением пары хентайных скриптов) готов. Засим я приступаю к первой редактуре, которая, наверное, займет пару месяцев. У меня сейчас уже не так много свободного времени, но сделать ее надо. После этого было бы неплохо отдать текст еще какому-нибудь редактору и можно вставлять в игру ;)

Marinka: Спасибо большое! Думаю, через пару месяцев я смогу помочь в вычитке текста. Ну и как всегда на всякий случай вышлите уже переведенное мне или Юле. Для сохранности :)

hatsu: Если это возможно, то сделайте [Прогресс редактуры: XX из 600 скриптов], Заранее спасибо).

Ketzer: Прогресс редактуры подсчитывать несколько сложновато, поэтому я лучше в конце января (вряд ли раньше) отпишусь, как с этим обстоят дела в целом. Marinka На днях обязательно вышлю.



полная версия страницы