Форум » Кандидаты на перевод » Vote: Starry Sky: After Spring. Вопрос финансирования. » Ответить

Vote: Starry Sky: After Spring. Вопрос финансирования.

BlackPanther: Наша читательница Юля Тарасова очень хочет видеть перевод "Starry Sky: After Spring", но так как отоме на японском, "Наша Версия" не берется за проект. Юля предложила идею финансирования, то есть, она хотела бы стать заказчиком перевода. Однако, вы все прекрасно знаете, что перевод с японского стоит в разы дороже, чем с английского. Например, если заказывать перевод Starry Sky: After Spring у официальных групп, это обойдется свыше 200 000 рублей. Ясное дело, что одному такой заказ не оплатить, даже если мы запросим 100, да что там, 50 тысяч рублей, это все равно очень много. В связи с этим возник следующий вопрос: а хотят ли остальные читатели увидеть эту новеллу и готовы ли они "скинуться". Сколько же у нас получится в сумме? Если результат опроса будет оптимистичным, то мы возьмемся за проект и в приоритетах он будет стоять на первом месте. К тому же, денежный стимулятор значительно увеличит скорость работы. Итак, хотели бы вы поучаствовать в финансировании перевода "Starry Sky: After Spring"? Если да, то сколько вы готовы вложить?

Ответов - 42, стр: 1 2 3 All

StMartlet: Ну, на правах читателя и участника проекта скажу так - я в стари скай ни за что бы не вложилась. Не слишком яркая, хоть и довольно популярная вещь.

Evamoon: О нет. Эта новелла слишком слабая для финансирования. Я бы может вложилась в Блэк Вулф Сага ( не знаю как по- английски), т к интересно, но в такую скучнейшую новеллу нет. К тому же я всего лишь бедный подросток без копейки в кармане.

Marise: Полностью согласная с Evamoon.Я и бесплатную версию не прошла бы наверное,если сюжет там такой же скучный,как в 1 части. + к Блэк Вулф Сага . Может,заведёте темку,где можно будет предлогать новеллы с учётом финансирования?

kain: BlackPanther пишет: Например, если заказывать перевод Starry Sky: After Spring у официальных групп, это обойдется свыше 200 000 рублей. А откуда такая цена? Вон гоуст заказывает перевод дней с японского, так там цифры меньше выходят. По теме, в данную игру бы не вложился, слишком слаба, да и преймущественно для женской аудитории. Вот в перевод игр, например, нитроплюса мог бы вложиться.

Saru: >у официальных групп > гост заказывает перевод дней с японского У фансаббера. http://www.fansubs.ru/base.php?au=938

BlackPanther: StMartlet, а это чье сообщение?)) кто там "безумно" хотел?)

Lika: что то какие то плохие отзывы о старри скай( я лично очень хочу почитать продолжение да и вообще всю серию старри скай

Evamoon: Lika но вряд ли бы вы стали вкладывать в это деньги. К тому же судя по названию эта часть приложение к Весне. То есть парни будут те же самые. Я уже их завоевала и мне будет неинтересно. Когда герои говорят, что любят друг друга я всегда утрачиваю интерес к истории.

Lika: Evamoon да нет, я бы вложилась кстати, мне интересно что будет с ними дальше

Lika: с первой зарплаты врядли смогу много, со второй может 1т, а вот с третей точно могу 2т выложить

Lika: я так понимаю данный вопрос закрыт?

Nobuko: Lika, почему закрыт? Голосование продолжается. Просто В Контактике оно идет гораздо активнее.

Lika: можно мне ссылочку?)

Nobuko: Lika, http://vk.com/topic-38711552_29036808

Lika: Nobuko пасибки)

Lika: что то результаты всё равно неутешительные(((

Evamoon: Lika ну чтож тут поделаешь, людям нравятся другие новеллы. Я например больше люблю кровавые и жестокие сюжеты. Либо сумасшедшие как Алиса.

Nobuko: Lika, ВКонтакте примерно 40% проголосовали за вариант "Скинуться на другую новеллу", а остальные 60% готовы пожертвовать n-нную сумму на перевод. Все-таки за финансирование перевода пока высказалось большинство. А как у в реальности дела обстоять будут - большой вопрос. Намерение еще не означает действие. Evamoon, не вижу проблемы. Всегда можно запустить опрос: Готовы ли вы материально стимулировать переводчика Алисы? И реквизиты моего Яндекс-кошелька

Lika: Evamoon мне тоже но и старри скай я очень полюбила

Lou23: Ну стари скай это весьма статичная школьная романтика. Которая лично для меня слишком скучна. А эта серия сама по себе просто почему то очень раскрученная.

Lika: а мне нравится такая романтика(((

Дарлина: Согласна с Ликой. Всё довольно просто и изящно, но я б скинулась на другую новеллу Starry Sky. Ведь нам действительно уже знакомы эти персонажи, а Winter было бы очень неплохо. Или другие времена года. А так мы ничего нового не получим, кроме новых картинок, ну и продолжения истории. Да и как там вообще может поместиться ещё одна история? Всё вроде бы вполне логично закончилось.

Lika: Дарлина даже так, всё равно хочется продолжения(

MewRie: было б здорово увидеть продолжение. до победного конца х)

Lika: MewRie дадада

Энни: Starry Sky не стоит перевода за деньги. Я поддержу выше сказанное. Я бы лучше вложила деньги в Блэк Вулф Сага !

Evamoon: Энни да да, поддерживаю вас насчет саги.

laitqwerty: если пошла такая пьянка, то да,лучше завести тему где можно было бы донатить на перевод определенных игр, предложенная ВН,не стоит доната имхо конечно ...

Kumiko: хорошая новела....думаю любой хоть сколько то но сможет дать,ради неё

Evamoon: Kumiko как показал опрос - не любой.

Marinka: Мне кажется, пора уже закрывать эту тему. Очевидно, что мы не будем сейчас переводить Старри Скай. Мы рассчитывали на Юлю, но с ее нынешней занятостью много месяцев у нее уйдет на доработку уже готовых вещей. К тому же у нас была идея перевести Шарнот. И лично я точно не стану открывать новые отоме-проекты. Ну вот переведут эти новеллы на инглиш, можно будет посмотреть, что там да как. А сейчас, мне кажется, пора о них забыть. Мы взялись за перевод "Весны" только потому что она была одной из трех японских отоме, переведенных на английский. Других причин не было.

Evamoon: Marinka Шарнот это Shikkoku no Sharnoth Ѓ`What a beautiful tomorrow ? Отличная идея, судя по описанию эта новелла замечательная( красивая рисовка, сложный сюжет). Вот только главный мужкой перс не очень.

Marinka: Ага, это она. Сама я ее не читала, но идея перевода принадлежит Юле. Возможно, она все же активно возьмется за эту новеллу. Лично я, как фанат стимпанка, была бы очень этому рада :) Да и помощники нашлись бы, я думаю.

StMartlet: Мне одной кажется, что результат опроса давно ясен и его можно схлопнуть?)

Marinka: Marinka пишет: Мне кажется, пора уже закрывать эту тему. Хе-хе, это я выше писала Так что не тебе одной, Стейси )))

StMartlet: Marinka, значит я как всегда слепая =)))

Nobuko: Марин, Насть, согласна с вами. Опрос висит 2 месяца. За это время уже можно было сделать для себя вывод, что идея не прижилась.

Marinka: Пусть еще Света посмотрит - ведь это она открывала опрос.

StMartlet: Юль, мы это, ненавязчиво намекаем А то вдруг закроем, а Света нас покусает.

Nobuko: StMartlet пишет: Мне одной кажется, что результат опроса давно ясен и его можно схлопнуть?) Это называется "ненавязчивый намек"? Ага, тонюсенький как бревнышко. И я свое полено подкину. P.S. Evamoon, да, Shikkoku no Sharnoth. На вкус и цвет товарищей нет: кому главный мужской перс не очень, а кому очень даже очень.

StMartlet: Наши тонкие намеки - самые тонкие из тонких намеков!

BlackPanther: Вас поняла, тему закрою тут и в группе



полная версия страницы