Форум » Отоме-игры на русском языке /готовые переводы/ » The Royal Trap / Королевская Западня » Ответить

The Royal Trap / Королевская Западня

StMartlet: Описание: Мадлен Валуа – компаньон принца Оскара из Окендавира, а также его лучший друг и советник. Она следит за его внешностью, направляет и обучает его, чтобы он смог завоевать благосклонность принцессы и жениться на ней. С этой целью они приезжают в королевство Гвеллинор. Там они сталкиваются с множеством трудностей, и теперь она обязана защитить своего господина от дворцовых интриганов, не дать ему оказаться жертвой обвинений в преступлении, которого он не совершал и, конечно же, не дать ему разрушить свою жизнь, влюбившись в нее. К сожалению, все происходит совсем не так, как планировалось… Перевод: Stacy Martlet, Silence, Инако Редактура: Талия, Stacy Martlet Графика и техчасть: BlackPanther Скачать: Яндекс-диск Гугл-диск Рутрекер Мега: https://mega.co.nz/#!0ZUnzQLS!b97d9mGJ812YSKemOjZtoZLLjoHIl2vGoPirEtvbmsk Прохождение

Ответов - 74, стр: 1 2 3 4 5 All

BlackPanther: Во, еще один проектик в работе) Уже не так пусто))

StMartlet: Да я вот тоже как-то посмотрела что пустовато) пусть я пока и не очень интенсивно над ним работаю, но работаю ведь потихоньку)

Devilish: Ооо, а я как раз только недавно откопала эту игрулю) Хорошо, что не приступила к ней. Удачи в переводе, держу кулачки за вас :3

StMartlet: Спасибо =)))

Nalali: Демка понравилась! Жду полной версии :) Удачи в переводе ;)

Flo: Удачи с переводом!!

Avensia: Ждем с нетерпением. Удачи"

Flo: такая клевая игра точно заслуживает быть переведенной на русский,желаю удачи переводчикам и терпения вам вот что главное.

Shiki Karas: Давно через вк просматривала эту группу, переехал сюда. Желаю ОЧЕНЬ большого терпения, настроения и желания к данной новеле. Пусть перевод будет легким и интересным. Иными словами, удачи, будем ждать ^_^

StMartlet: Cпасибо) Постараемся)

Flo: скажите а перевод этой игры хоть как то продвигается?

StMartlet: Продвигается. Тут все переводы продвигаются, кроме тех, где написано обратное. Не обязательно в каждом топике задавать один и тот же вопрос, уж простите мою резкость, но набивать посты фразами "клевая игра" и "продвигается перевод?" не есть правильно. Ваше количество постов абсолютно не сделает вам репутации и никак не повлияет на отношение к вам. Лучше один, но осмысленный и по существу, чем сто однотипных ни о чем. *психанула* У меня сейчас диплом, поэтому работа над проектами немного притормозилась, но потихоньку движется.

TheReborn: Интересная игрушка. Всегда нравились подобные сюжеты, да и украденная (сбежавшая) принцесса добавляет не то, чтобы интригу, больше проблем конечно. Принц, конечно, попал. Гг боевая, кому как не ей все разруливать. Качество перевода как всегда впечатляет, спасибо огромное переводчикам. С нетерпением жду полную версию. Спасибо вам)

StMartlet: TheReborn пишет: Качество перевода как всегда впечатляет, спасибо огромное переводчикам. С нетерпением жду полную версию. Спасибо вам) *Возгордилась* Вам спасибо =)

Aska: Удачи с переводом)

StMartlet: благодарю. Я стараюсь, честно-честно =)

Лина: Спасибо за замечательную демку, игра интересная, поэтому буду трепетно ждать полной версии. Удачи команде! ^_^ Не знаю, отредактируете ли уже это в полной версии, но на всякий пожарный скажу. В пару местах, есть переводческие ошибки или места где лучше синоним подобрать: "декорации" изящнее (скорей всего "украшения"), "профессиональные" музыканты (лучше "виртуозные", чтоб не так сухо), не владеем никакими "профессиями" (может: ничего не умеем? как-то по-другому обыграть). Еще обычно титулы пишутся со строчной, маленькой буквы - "король", "ее королевское высочество", разве нет? В общем, надеюсь немного помогла ^^

Дарлина: Скрины впечатляют, графика тоже играет немаловажную роль, и она мне нравится. Ну почему когда в описании было написано: "И, конечно же, не дать ему разрушить свою жизнь, влюбившись в нее", мне захотелось добиться именно его >< Работа продвигается, и это не может не радовать. Курчавый меня пугает, но, думаю, такие типы всё же должны быть... Оскар очень симпатичный, да и ГГ (неужели) тоже обладает неким шармом. Хотя боевые девушки с мечами мне всегда нравились. Удачи с переводом!

StMartlet: Лина, насчет "переводческих ошибок" - слава богу, что их немного, ибо на момент перевода демки у меня не было редактора =) С титулами там все, как надо. Я и так половину того, что они писали с большой буквы, написала с маленькой =) Дарлина, спасибо =) постараемся не разочаровать =)

Лина: StMartlet Ничего страшного, главное что сейчас редактор есть Титулы - это вообще извечная проблема, я уж сама не знаю, где да как правильно Просто я сама редактировала текст на Средневековую тематику, и современные словечки всегда приходилось придумывать, как заменить. На "Наша Версия" мне вообще переводы нравятся, порой лучше всяких официальных "профессиональных" переводов игр. Посему шлю боевой дух и отличное настроение, чтобы перевод вышел обалденным и вкусным

StMartlet: Лина пишет: На "Наша Версия" мне вообще переводы нравятся, порой лучше всяких официальных "профессиональных" переводов игр. Посему шлю боевой дух и отличное настроение, чтобы перевод вышел обалденным и вкусным А вот это мы любим, вот это спасибо

Лорен - чан: желаю вам удачи, переводчики!Я очень жду эту игру!Спасибо вам за старания!

StMartlet: Я поздновато проснулась с ответом, но тем не менее спасибо=) Пока что занимаюсь только красной шапочкой, потому "Западня" лежит в ящичке и ждет своего часа. Но обязательно дождется.

KiraMira: StMartlet,вы мя ща так порадовали!Упс!Ссори,я новенькая,так что извиняйте за моё поведение,но мне можно,я всегда такая! Короч,я веду к тому,что если вы ща занимаеться Красной шапочкой,то думаю,что большинство будет не против и подождать,лично я ЗА перевод КШ,классная игра ведь,хотя и Зпадня мне тож нрава,но я претпочитаю КШ,оч интересно!Желаю удачи в работе!

Silence: StMartlet, доброй ночи =) У меня такой вопрос: нельзя ли присоединиться к проекту в качестве переводчицы? Если в нем, конечно, нужна помощь =) Могу перевести какой-либо тест (или прислать переведенный по Алисе).

StMartlet: Напишу в личку) Помощь нужна, так как я ею сейчас не занимаюсь)

Инако: Доброе время суток. Я тут уже несколько месяцев хожу вокруг и около и наконец-то решилась предложить вам свою помощь в качестве переводчика. Английский знаю где-то на среднем уровне, так как с универа не практиковалась. Решила вспомнить этот язык, а с переводом ожидаемой новеллы это будет только в радость. Есть только одно НО, по времени я ограничена, но помогать буду по мере своих сил. Согласны меня взять к себе?)

StMartlet: Псих-одиночка Стэйс взял себе в падаваны и напарники целых двух замечательных переводчиц. Считаем, что работа над новеллой возобновлена и поддерживаем свежую кровушку в нашей команде Успехов вам в ваших начинаниях, девчонки =)

Silence: Буду стараться, совершенствоваться и делать свой перевод достойным такой интересной новеллы, мастер Стэйс

StMartlet: Да пребудет с тобой сила!

Инако: StMartlet пишет: Успехов вам в ваших начинаниях, девчонки =) Спасибо, сенсей. Будем стараться =))

StMartlet: Cтарайтез-старайтез. Все получится тип-топ Меня назвали мастером и сенсеем дааааа это так трогательно

StMartlet: Девочки, отпишитесь, пожалуйста, кто что переводит и сколько уже перевели. Я вас потеряла совсем. Не теряйтесь. Если надоело - так и скажите, никто вас ругать не будет =)

Silence: Я тут, никуда не делась Скрипт 4 готов (кроме оставшегося хвостика вопросов, но я их, пожалуй, лучше одним файлом пришлю, можно?) Скрипт 6а готов на 1/3. Но дальше, честно говоря, пока еле ползет, т.к. я простыла и все мозги пока исключительно вытекают через нос и ни фига не варят

StMartlet: Угу, поняла =) Хорошоу, жду =)

StMartlet: Насте было нечего делать на выходных. Настя села и перевела рут Назаги, потому что ей захотелось. Настя молодец? Настя молодец! *бурные овации* Сам себя не похвалишь - никто не похвалит.

Devilish: StMartlet, как это никто не похвалит?О_о Я вообще предлагаю ввести праздничный день, в течение которого все-все обязаны Вас хвалить, благодарить и приносить вкусняшки! В противном случае, у Вас всегда есть я, которая готова долго-долго играть в игру "Похвали Пчёлку-труженицу".

Evamoon: StMartlet Вы просто молодец!

StMartlet: Cпасибо, девочки. Итак, переведено ровно полигры. Еще столько же, и все Мелочи какие

SvetaOSM: Игра очень-очень заинтересовала! Огромнейшее спасибо переводчикам за их тяжелый труд!!! Вы действительно делаете свою работу очень качественно, что, безусловно, радует глаз!

StMartlet: Анюта, отзовись =) Я тебя не могу найтить =) То, что меня Инако бросила, я уже поняла. Хоть ты меня не бросай

LucyQQ: Ого))) Вот бы еще за Амнезию кто-то взялся)))))) Давно наблюдаю за темой и форумом) Когда же уже поиграем?

StMartlet: Секрет Касательно Aмнезии - мы за нее точно не возьмемся, так как она на psp.

LucyQQ: StMartlet пишет: Касательно Aмнезии - мы за нее точно не возьмемся, так как она на psp. Можно ознакомиться с игрой с помощью эмулятора jpcsp, Амнезия есть в заявленном списке поддерживаемых игр. Хотя я совершенно не представляю себе процесс монтирования текста в игру и возможные различия, так что пойду ждать Писишные новинки)))) Удачи с переводом и спасибо за вашу работу!)))

Инако: StMartlet пишет: То, что меня Инако бросила, я уже поняла. Не бросила, а прибывала в затяжном отпуске. Ревизия на работе вроде прошла, так что я снова с вами.

StMartlet: Предупредила бы что ли =) Я уже думала ты с концами пропала. Ну да ладно. Хорошо, что не бросила.

Инако: StMartlet пишет: Предупредила бы что ли =) Я уже думала ты с концами пропала. Ну да ладно. Хорошо, что не бросила. Я пароль от скайпа забыла записать, когда винду переустанавливала. Сори, что ушла с концами, но теперь вернулась в строй

StMartlet: Полностью переведен рут Гастона (кудрявый). Последний скрипт Кайла на завершающей стадии у Silence. Ранее был переведен рут Назаги. В общем, остался только весь рут Оскара и половина скрипта с концовками (перевожу по мере перевода рутов и концовок). Отчет комплит хД

Дарлина: А что ж Вы так с Оскром? Самый последний хд Он мне больше всех понравился А Гастон меня пугает... А вообще, мне кажется, перевод идёт слишком быстро. Ну, для меня это счастье-радость. Осталось лишь пять скриптов! Так держать, ребята! Я в вас искренне верю! По-моему, я жду эту игру даже больше остальных. Она такая интересная. Очень рада, что за неё взялись. Удачи вам на последних роутах! Отчёт принят

StMartlet: Спасибище. Оскар последний потому что, как это ни печально, его рут мне нравится меньше всех. Он такой конечно милый и приятный мальчик, но для меня он слишком милый и унылый. Я рут Назаги вот запоем за выходные перевела. Потому что он крут. Гастон веселый. Кайл... ооо.... мужчина всей моей жизни хД А Оскар он такой... типичный какой-то друг детства хД Плюс, Оскара я оставляла для девочек. Так как он всем нравится. А переводить приятней то, что нравится. Но (увы и ах), я перевожу быстрей. Потому так и вышло =) Но ничего, недолго ему куковать осталось) Там над каким-то куском Оскара вроде как работает Инако, но что-то девочки меня огорчают. С тех пор как они отметились, что они вроде как есть, они снова пропали. Бубубу *машет в сторону пропавших плеткой* отхлестаю.

Evamoon: StMartlet прекрасно! Спасибо, вы очень радуете! А мне Кайл(это ведь синеволосый?) кажется очень типичным, а вот Оскар милашка, к тому же я обожаю тему друзей детства.

Marise: Молодцы!Так держать!На счёт любимых персонажей:мне нравятся все и сразу,кроме кудрявого

StMartlet: На самом деле тут больше делается акцент на различные развития событий, а не на отношения, так что мне по-своему нравятся все руты =) Я пришла сообщить, что сегодня Светик (она же BlackPanther), сделала всю графику к игре, которую требовалось перерисовать =) Так что по окончанию перевода останется только дождаться редактуры. З.Ы. Если, конечно, не вылезет никаких глюков.

veiyo: Играла на английском, но прошла одну концовку. И то с горем и переводчиком пополам. ._. Буду ждать полную версию. Заранее огромное спасибо)

KiraMira: veiyo, сочувствую, я уже всю прошла на английском, но всё равно хочется на русском пройти, так что переводчики, дерзайте

potatocool: Когда там последний скриптик переведут? А то я так долго жду :с

StMartlet: Все ждут =) Последний скриптик я закончу сегодня. Но еще редактура) Так что запаситесь терпением)

potatocool: Будем очень ждать, спасибо за работу ^^

StMartlet: Итак, работа над переводом окончена. Мы сделали это Теперь будем ждать редактуры =) Сроков не называю, так как еще точно не знаю даже, кто будет редактировать - Талия или Маринка. Ждите новостей

Sagasempai: ООООО!!! Поздравляю с окончанием перевода!!!!! Осталось только дождаться окончания редактуры...Спасибо за ваши старания^^

Marise: Поздравляю с окончаниме перевода !Желаю удачи с редактурой)

SvetaOSM: Не хотелось бы повторяться, но.... Поздравляю с окончанием перевода!!! Большое спасибо за работу всей команде переводчиков, и удачи редакторам!

Evamoon: Поздравляю с окончанием перевода! Теперь осталась редактура и все. Надеюсь техн проблем не будет.

Daina_XD: Присоединяюсь к поздравлениям! Удачи в редактуре и вставке! хЗ

Devilish: Ва-ва-ваааааааай! Неужели уже все, Пчёлочка? Мне казалось, что буквально несколько дней назад ты писала мне, что начала новый рут переводить?Оо Хотя...чему тут удивляться, мы же с тобой прекрасно знаем, с какой скоростью ты можешь работать, если очень загорится в одном месте\( ̄▽ ̄)/ За это(ну и не только) мы все тебя очень-очень любим! おめでとう ございます はちちゃん! (´・ω・`)

StMartlet: Спасибо, спасибо, спасибо, спасибо... много спасибо =) Не буду цитировать все ваши посты, чтобы не получился километровый ответ, но хочу, чтобы вы знали - я очень ценю вашу поддержку и искренне радуюсь благодарностям. (я сейчас вот с такой вот улыбкой сижу - ) Люблю вас =3 Devilish , ты не ошиблась, я действительно перевела последний рут за пару дней. И позавчера мне скинули последний скриптик, который пришлось немного доработать, что не заняло особо много времени. В общем, да, ты меня знаешь - я иногда становлюсь переводчиком-маньяком (translation power+100500) C редактурой все не так радужно - перед новым годом у всех дела-дела (одна я бездельница), так что ничего не скажу. Как только узнаю как будут развиваться события - сразу же проинформирую. Еще раз лучей добра вам, девочки и мальчики. Плюшевых тентаклей и мандариновых печенюжек. Оставайтесь с нами

Lika: поздравляю дорогих переводчиков) осталось дождаться редактуры

Marise: Еще раз лучей добра вам, девочки и мальчики. Плюшевых тентаклей и мандариновых печенюжек. И вам того же) Оставайтесь с нами Этого вы могли и не говорить .Я и так преданная поклонница "Нашей версии".Форум проверяю чаще чем свои новости в контакте.

Lika: Marise пишет: Я и так преданная поклонница "Нашей версии".Форум проверяю чаще чем свои новости в контакте + 1 куда приятней следить за форумом

Nalali: О, перевод закончен...а я такую новость пропустила) Огромное спасибо за Ваши труды!!!! Желаю успехов в дальнейшей работе над проектом!

StMartlet: До нового года редактуры точно не будет. Пока что закрываю тему, чтобы не флудили.

StMartlet: Стартовала редактура. Все-таки, как и планировалось с самого начала, занялась ею Талия, знакомая вам по редактуре Антареса (оно же Planets). Ждем-сссс

StMartlet: Талия отошла от дел, как бы печально это ни было, и поскольку она не будет больше заниматься редактурой "Западни", возможно, она выйдет быстрей, хоть и в менее профессиональном виде. Все же я любитель, а не специалист, как она, а допиливать редактуру, как вы уже догадались, буду сама. Я делаю это менее тщательно и дотошно, что, конечно, не особо радует, но иначе не умею -_- Спасибо тебе, Тали, за твой труд. Мы с командой очень ценим то, что ты успела сделать. Надеюсь, это был не последний проект, над которым мы работали вместе. Хотя бы частично, но работу над "Западней" Тали мне облегчила. На этом пока всё, следите за новостями =Р Всегда ваша, Стейс.

StMartlet: Ну все, готово) наслаждайтесь)



полная версия страницы