Форум » Пробы пера » Публикуем переводы маленьких любительских новелл » Ответить

Публикуем переводы маленьких любительских новелл

Marinka: Раздел создан для публикации переводов малых новелл и прочих переводов, выполняемых в целях освоения движка, тренировки и проч. Просьба публиковать здесь только законченные и полностью оформленные переводы, предпочтительно игр из известных каталогов визуальных новелл. Knivy пишет: "Как известно, люди многими навыками не обладают от рождения, а приобретают их в процессе своей жизни, что относится и к навыкам перевода новелл, в частности. И прежде чем браться за большие новеллы зачастую бывает лучше потренироваться на вещицах поменьше. Таких вещиц, например, лично у меня, да и не только наверное у меня, уже накопилось несколько штук. Поразмыслив, уговорила наконец Марину публиковать и их тоже. Это маленькие новеллы, минут на 5, но все они взяты из крупных каталогов и форумов новелл (games.renpy.org, lemmasoft.renai.us/forums/), являются законченными работами и законченными переводами и могут представлять интерес для начинающих любителей жанра, новичков, изучающих движок и других людей". Предупреждение! Шедевров вы здесь не увидите. Илита и наподобие пусть проходит мимо - тут вы ничего не найдете. Мы это делаем НЕ для того, чтобы увеличить счетчик релизов. Просто людям, которые любят визуальные новеллы, свойственно пытаться писать их самим. И нет ничего зазорного в том, что другим людям иногда, по каким-то причинам, хочется такие вещи переводить... Короче, если вы решили попробовать себя в переводе визуальных новелл, но пока боитесь большого объема... просто дайте нам знать об этом в этой теме

Ответов - 8

Knivy: Даже забавно, такие маленькие новеллы, а столько над ними голову ломали: публиковать или нет, если да, то как... В целом, по эклектичному вступлению это можно заметить. В идеале их конечно желательно в том же каталоге и опубликовать. Это возможно? Не знаю кого как, а меня несколько раздражают большие каталоги игр, почти все из которых только на английском.

Knivy: Перенесла из темы Open dayS обсуждение общих вопросов, касающихся всех мини-новелл. ------------------------------------------------------------------------------------------------- А не знаете, как вообще авторы новелл и автор движка Ренпи относятся к таким переводам? А то вот смотрю, что и на Хоняку есть много переводов ренпи-новелл, а в каталог их вроде не добавили. Как игрокам узнавать про наличие перевода?

Saru: Knivy пишет: А не знаете, как вообще авторы новелл и автор движка Ренпи относятся к таким переводам? Хорошо относятся. А переведённые Хоняку ренпишные новеллы вроде все на vndb отмечены.


Knivy: Может, мне тогда стоит тоже все эти мелкие туда же отмечать? Просто я их брала из каталога ренпи, в котором нет указаний на переводы.

Saru: Если несложно. В конце концов, vndb - самая приличная (она же единственная) база данных по новеллам на английском. Ей многие пользуются. P.S. Завтра пропадаю на несколько дней в деревню.

Knivy: Записала все пробы пера в vndb (ссылки в шапках). Есть некоторые сомнения относительно возрастного рейтинга "В одну ленивую субботу" и "Крыша и дракон". На картинках там особо ничего такого нет, но в тексте есть подтекст, в первом случае сексуальный, во втором суицидальный. Можно ли это считать All ages?

Saru: Подтексты не считаются - или всё эччи было бы 18+. Так что All age.

Knivy: Ну, там шкала рейтингов не только "Для всех" либо "18+". Например, Арайя имела рейтинг 12+, как понимаю, за описание сцены казни (словесное). А может, ещё и за довольно вольные размышления авторов на религиозные темы. По описанию рейтингов, 12+ означает, что детям смотреть в принципе можно, но некоторым родителям может не понравиться, чтобы их дети такое смотрели (Parental guidance recommended). Возможно, это тот же случай? Короче, поставила рейтинг Unknown.



полная версия страницы