Форум » Демо-версии » Phantom INTEGRATION » Ответить

Phantom INTEGRATION

pin201: Триал-версия перевода первой новеллы компании "Nitro+". (Обновлённая версия. Теперь по длине соответствует оригинальной японской триалке.) Направление перевода - Jap->Ru. Игра портирована с движка NPS на KiriKiri2. Перевод и техническая часть: pin201. Ссылка на архив с игрой: click here Патч, добавляющий к триалке графику от ремейка (для установки положите патч в папку с игрой): Патч (34 мб) Внимание: Игра работает ТОЛЬКО в русской локали.

Ответов - 39, стр: 1 2 3 All

pin201: Не знаю, осилю ли я такую большую новеллу целиком. Но в демке есть одна приятная особенность. В архиве почти все игровые ресурсы полной версии. (Да, были времена, когда длиннющая новелла убиралась в неполные 400 мегабайт). А значит, чтобы увеличить продолжительность демки или вообще превратить её в полную версию, достаточно будет выложить патч весом в несколько мегабайт. Буду продолжать перевод, пока не надоест, и в худшем случае превращу короткую демку в длинную демку. Так что добавил прямо в эту тему информацию по количеству скриптов.

miinna: Прикольно! Правда, "ремейк" на ХБОКС360 поражает своей красотой! Обязательно поиграю, олдскул от нитро+ всегда обладает изюминкой.

Nalali: Спасибо за демку! Посмотрела как раз только 2 серии сериала...дальше не осилила...да и давно ;) Но игра понравилась! Атмосфера соответствующая сюжету игры, герой поражает своим спокойствием. А еще больше всего понравилось, что уже в таком отрезке новеллы присутствуют столько возможностей выбора варианта ответа)


laitqwerty: взялись за перевод) оч благодарен . я и не надеялся)

laitqwerty: м... а нельзя ли на торрент запилить, а то у мя соединение рвется.. 3 раза пытался скачать... пазя....

pin201: laitqwerty , увы, я, наоборот, с торрентами не дружу. Не могу постоянно висеть в сети чтобы их раздавать. Попробуйте скачать в другой день или в другое время дня. У Яндекса бывают какие-то временные глюки.

анон: архив поврежден. перезалейте, пожалуйста

pin201: анон , сейчас распаковал и запустил игру из того архива, что лежит у меня на Яндекс-диске. Похоже, это Яндекс при скачтвании запорол вам архив. Он последнее время частенько дурит. Попробуйте скачать ещё раз в другое время суток, желательно, не в час-пик.

KOT: Ура! Огромное спасибо за труды! Буду ждать полную версию :)

Chipp12: Вот так новость! http://www.nitroplus.co.jp/news/2013/05/130527_3554.php Если интересно - можете просмотреть несколько роликов, взятых из игры - судя по тому, что я видел в самом первом, изменений в тексте особо нет: http://www.youtube.com/watch?v=e_Lhv8hEofU http://www.youtube.com/watch?v=4VhD0PkrnB4 http://www.youtube.com/watch?v=85qIzPN7bgA http://www.youtube.com/watch?v=xHDXXizHmwg http://www.youtube.com/watch?v=DjD2okAx-uA http://www.youtube.com/watch?v=-GKGAlcFWrI

pin201: Chipp12 , Что-то подобное я подозревал, когда в скриптах сохранения-загрузки обновлённого "Kikokugai" увидел среди форматов сохранения и "Фантом". Подождём выхода самой игры, кряка к ней и того, встроят ли авторы распаковщика нитровских архивов поддержку шифрования "Фантома". Но... и очень большое "но". Даже если появится крякнутая версия и распаковка-запаковка архивов... Мне надоело выпускать переводы, которые скачает потом пара сотен человек, из которых парочка снисходительно фыркнет мимоходом "ничё так", а ещё пяток влепят пятёрки и шестёрки на vndb. Демку скачали 76 человек. Никак не катит на популярный перевод. Кстати, именно отсюда мой эксперимент с отоме. Надеялся найти более благодарную аудиторию. Нифига подобного, те же яйца, только в профиль. 47 загрузок и 1 (ОДИН) комментарий, касающийся собственно игры. В общем, "графа Монте-Кристо из меня не вышло, пора переквалифицироваться в управдомы", как говорил незабвенный Остап Бендер.

Chipp12: Хм, ну аниме-версия вроде довольно популярна, а тут все дизайны (и анимация тоже, скорее всего) взяты именно с неё... так-то не знаю, может нужно больше рекламировать/писать посты со статусами и прочее? У других же как-то получается поднабрать. Не знаю про ef, правда, сам не смотрел и о популярности тайтла и оригинала не наслышан. С другой стороны Фантом уже давно имеется в переведённой (английской) версии, но она как раз-таки и не пользовалась популярностью (в отличие от того же ef'а, где англоперевод уже давным давно был), так что, думаю, все шансы есть. Конечно, это лишь моё мнение, решать уже вам P.S.: ваш перевод оригинального Kikokugai на рутрекере вроде скачало немало народу, к слову. Да и по Кане с Алисой тоже хватает.

pin201: Chipp12 , о да, старые проекты набрали по три тысячи скачиваний... за три года. Я теперь всё сравниваю со "Школьными Днями", которые набрали полторы тысячи за неделю.

nrader: Может всё дело в целевой аудитории, я так смотрю народ прётся с чего попроще(по крайней мере меня это ощущение никак не покидает в последнее время при виде очередного какого нить очередного перевода на вндб), даже взять английские переводы - % всякой моеты\романтики\яощ\прочего непотребства в сравнение со всем остальным как бэ намекает. с русскими аналогично, хотя я не так сильно за ними слежу.

BlackPanther: pin201 пишет: Я теперь всё сравниваю со "Школьными Днями", которые набрали полторы тысячи за неделю. Достойный у тебя идеал, ничего не скажешь Опубликовала эту демку в ВК тоже, старалась описание сделать пограндиознее) Мониторим прогресс.

BlackPanther: Так все обрадовались прям этой демке... А тебя, кстати, знают и помнят Так что, герой, пора выходить из тени и регистрироваться в ВК, мне кажется, тебе много хорошего в личку писали бы. А то, что с телефоном надо синхронизировать... да сейчас везде так, где есть важная для тебя информация, что сбербанк, что соцсети, почтовые ящики. Мне пару раз пригождалось. Без проблем возвращала страницу после взлома. Все-таки, ты наш крупный представитель отдельного направления. Все серьезные новеллы на тебе держатся, а парни ждут только твоих переводов. Создавай давай пиновскую страницу, добавляй любимую музыку, понравившиеся видео и найдешь единомышленников :) Они здорово вдохновляют, честно признаться. P.S. Ксати, многие впервые услышали об этой демке в ВК, так что еще и аудиторию расширишь.

pin201: В общем, насчёт обновлённой версии "Фантома". Если для неё появится распаковшик-запаковщик, можно будет взять её в работу. То, что не нужно будет писать код, ускорит перевод. Так что, будем ждать выхода. Насчёт ВК подумаю.

JekW22: Регайся. А также спасибо за демку. Вчера прошел очень понравилось, но блин оборвалось на самом интересном =D

Chipp12: pin201 пишет: В общем, насчёт обновлённой версии "Фантома". Если для неё появится распаковшик-запаковщик, можно будет взять её в работу. То, что не нужно будет писать код, ускорит перевод. Так что, будем ждать выхода. К тому же не придётся переводить эросцены (а то, судя по тому, что я слышал, у многих переводчиков нет особого желания над ними работать)!

Chipp12: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=8mi5zEwm-CE

Evamoon: Какой смешной трейлер.

laitqwerty: pin201 пишет: Демку скачали 76 человек. Никак не катит на популярный перевод. Кстати, именно отсюда мой эксперимент с отоме. Надеялся найти более благодарную аудиторию. Нифига подобного, те же яйца, только в профиль. 47 загрузок и 1 (ОДИН) комментарий, касающийся собственно игры. Не стоит Нервничать) я оч давно ждал что бы кто нить взялся за перевод игры.... за это Вам большое спасибо, а то что мало скачало так скорее всего неполучила игра распостранения должного...сравнивать с шд тоже не стоит ведь игру 3 года клепали с помошь доната...те фантом нравится и 5 лет будут перевода датьж, видь от игры главное получять удовлествиелично я чисто по приколу в бил в гугл "фантом интеграция на русском" по началу подумал что развод, перейдя по ссылке очень удивился что всетаки взядись за перевод игры хоть и видь дня не релиза продолжить дофига времени). В общем желаю удачи и хорошого настроения...глядиш и до к0нца переведете

Chipp12: http://www.nitroplus.co.jp/pc/lineup/into_01/ Советую качать с какой-нибудь из этих двух ссылок.

pin201: Chipp12 , ха-ха-ха, это не N2System. Совершенно другой движок. Почему-то архивы afs как в Плейсейшн 2. Их даже распаковывают всякие крассы. Но внутри файлы неведомго формата. В общем, с точки зрения переводимости получилась пустышка. Ни саму игру перевести, ни файлы для порта позаимствовать. Зато персы во всю шевелят губами и моргают глазами, как в "ef"... Расходимся, посоны, кина не будет.

Drimster_akaLord: Да, печально... Но лично я не отказался бы от полного перевода не ремейка.

pin201: Увы, придётся дальше мучить старую версию. Кстати, в обновлённой позабавила одна мелочь. У европеоидов Клаудии, Сайса, Магвайра глаза обычные, пропорциональные. А у Айн - монголоида - большие, анимешные

laitqwerty: а дальше перевод будет продолжатся?

pin201: laitqwerty , у меня почти все время уходит на доведение до ума "Kara No Shoujo". Потом - возможно. Хотя не буду скрывать, после того, как потыкал триалку с новой графикой, озвучкой, анимацией губ, старая версия кажется довольно... жалкой. И уже не очень хочется тратить время на это старьё с размытыми фотками в виде фонов.

laitqwerty: я то понимаю, но в фантоме главное не дизайн и рисовка, а сам сюжет).. ну если будет перевод новой версии то думаю не плохая замена.. для меня было очень приятным удивлением то что взялись за перевод фантома.. в общем удачи во всех начинаниях, искренни верю что в твоих силах "добить " фантома)

pin201: Сообщаю, что демка заменена на новую. Теперь она соответствует по длине оригинальной японской триалке - почти вдвое длиннее прежней демки. Заканчивается "экзаменом" Цвая. Хоть это и триалка, у неё два варианта окончания: Айн и Клаудии. Думаю, смотревшим сериал "Реквием по Фантому" стоит почитать и сравнить "экзамен" в сериале и "экзамен" в новелле. Разница впечатляет.

timcalire: Разница между аниме и новеллой уж слишком выразительна. Я сначала прочитал демку русскую, а после неё не смог смотреть сериал вообще. Увы. За перевод буду только благодарен, продолжайте в том же духе. В идеале, конечно, было бы лучше на ремейк выпускать перевод, но коли тех. часть не позволяет, рад и этому.

pin201: Когда будет полный перевод, можно будет приделать его к ремейу с помощью внешнего костыля. Было бы что-то вроде этого: То есть, запущен ITH, который копирует текст в буфер, и запущена самописная программка, которая висит поверх всех окон, каждые две секунды проверяет содержимое буфера обмена, и если в буфере окажется строка, которая есть в её базе данных, показывает соответствующий строке перевод. Но у такого метода есть как минимум три крупных недостатка: 1) он сложен для хомячков. ("Чё такое ITH?" В терминальной стадии: "Чё такое буфир абмена?") 2) выборы в данной игре нарисованы, текст с них не выхватит никакой хукер. Придется прикладывать список выборов с переводом. 3) В этой игре никак не обозначено - кто говорит. Сначала мужчина скажет: "わかりました". В базу добавится "Понял". Потом женщина скажет "わかりました". И из базы вылетит уже имеющееся там "Понял"... В общем, сначала нормальный перевод, а потом уже можно городить костыли для любителей графона и анимации.

BlackPanther: Запостила это дело)) Спасибо тебе большое за новость!

pin201: Добавил в шапку темы ссылку на патч, добавляющий в триалку графику от ремейка (или иксбокса, она у них одинаковая). Графика уменьшена и подрезана под разрешение игры. Ремейк не полностью совпадает с Интэгрейшен, так что часть графики останется старой. Для установки положите файл patch.xp3 в папку с игрой.

Drimster_akaLord: О, круто! Поспешу ознакомиться.

pin201: Кстати, пара мыслей насчёт новых спрайтов и ремейка вообще. Вроде бы всем хороши новые спрайты - гладенькие, чистенькие, кавайненькие... а вот с эмоциями беда. Эмоции едва намечены. На старых не нужно было гадать, что означает это смещение бровей на два пикселя и изменение угла их наклона на два градуса. И без текста было ясно, что чувствует персонаж. В общем, как пишут на всяких чанах, в процессе перерисовки прое..ли душу. Теперь про ремейк. Весь я его проходить не стал, а только кусок, соответствующий триалке. И вот что скажу. Меня так радовало, что в новелле экзамен Цвая описан адекватно, а не в виде той 'клюквы', что была в аниме. Помните, как Цвай, имея возможность без помех прицелиться в капитана, доблестно... промазал. Потом получил от капитана люлей. Затем капитан резко поглупел, и вместо того, чтобы тихо и быстро свернуть щенку шею, начал толкать пафосные речи, за что и поплатился. Так вот, в ремейке добавили новый выбор, через который можно выйти на эту 'клюкву'... Holy shit... В общем, ценность и самого ремейка, и взятых из него спрайтов считаю сомнительной. Однозначно хороши там только фоны, которые всяко лучше размытых фоток Интегрейшена.

timcalire: соглашусь. Параллельно с грин грином, немного почитал японский ремейк. К сожалению, даже голос я представлял не такой у Айн, после триалки старой версии. Слишком всё анимезированно и бездушно. Я бы не сказал, что фоны такие уж страшные в старой версии, они прям в духе нитро+ новелл, аля Саи. В общем, буду читать со старой графикой не кривя душой. =) И да, одежда Айн из ремейка мне нравится меньше о_0

pin201: Пока всё прогрессивное анонство изучает гайдзинский RenPy, чтобы каждый мог написать себе своё "Бесконечное Лето" (будто нам одного мало), я учусь делать галереи и прочие дополнения на расово правильном KiriKiri2. Пока получается: И ещё, "Фантом" - одна из немногих мужских новелл с Nameable Protagonist, так что каждый Василий Пупло сможет дать герою своё звучное имя: И ещё хочу извиниться перед теми, кто ждёт другие новеллы, но сейчас я занимаюсь только Фантомом. Если начну делать что-то ещё, скорее всего, ничего не закончу - свободного времени сейчас очень мало.

StMartlet: Кири-кири тащит и отрывает ренпи по всем параметрам. Да и учить его-то (ренпи в смысле)... задачка для школьников. Каждая мало-мальски соображающая ванилька при желании может постичь. З.Ы. Тебе, как всегда, респект и уважуха и удачи с фантомом. Допиленные проекты нам ох как нужны.



полная версия страницы