Форум » Болталка » Свободный разговор » Ответить

Свободный разговор

Marinka: Беседуем на любые темы :)

Ответов - 276, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 All

BlackPanther: Ребят, подскажите, пожалуйста как Hanachirasu сделать родным английским? Патч скачала, там 2 папки и 2 файла. Их надо в папку с игрой кидать, а в ней все в формате pak, который я вечно не могу открыть

Usagi: Да ничего там сложного 0_0 1) СНАЧАЛА переходим в яп. локаль 2) тупо распаковываем содержимое архива с патчем в папку с игрой (вот эти самые две папки и два файла) 3) играем Никаких pak форматов открывать не надо. Движок игры сначала смотрит папки (в данном случае cg и script), а тока потом архивы с теми же названиями. А в этих папках те же самые файлы и есть, что в архивах -- тока в распакованном виде и уже переведённые на английский. Яп. же локаль потому и нужна, что названия этих файлов на яп. языке -- и в русской локали игра не сможет их увидеть, потому что не сможет найти к ним пути (вместо иероглифов будут вопросики или кракозябры). И да, переведён тока текст новеллы -- всякие менюшки типа save/load и т.п. так и остались на япе. Короче чтоб понять переведена игра или нет -- надо её начать, по титульному листу этого не поймёшь. P.S.: забыл добавить -- в игре 6 концовок, и 3 из них открываются только при повторном прохождении (появляются новые варианты ответов в диалогах).

BlackPanther: по этой же ссылке качать патч http://www.tsukuru.info/hana/download.php?id=29 ? Открыла, в папку с игрой распаковала, игру запустила, в меню выбираю "start" рядом со столбиком иероглифов, а дальше идет текст даже не на японском, а какие-то кракозябры, причем в большинстве своем точки, даже не иероглифы


Knivy: Было сказано: всего 400 Кб текста Даже если поделим на 3, получим порядка 40 страниц чистого английского текста, а скорее всего больше. Я где-то слышала, что у проф. переводчиков ориентир 5 страниц в день (может различаться), так что это почти две рабочие недели непрерывного профессионального труда. Мне довелось как-то руководство к игре на 60 листах перевести, так что понимаю, что, в принципе, такое вполне возможно, но вообще это всё же довольно большой проект, и браться стоит только, если по-настоящему нравится. Я к тому, что переводчикам надо давать объективную картину, а не соблазнять, что, мол, "всего" и легко.

Usagi: по этой же ссылке качать патч http://www.tsukuru.info/hana/download.php?id=29 ? Да. Открыла, в папку с игрой распаковала, игру запустила, в меню выбираю "start" рядом со столбиком иероглифов, а дальше идет текст даже не на японском, а какие-то кракозябры, причем в большинстве своем точки, даже не иероглифы Ты точно поддержку иероглифов в Windows поставила? Как вот тут написано? http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=341945 И всё делала под яп. локалью (установку, патчение, запуск)? при установке игры надписи были норм. иероглифами? В папке script после патчения файлы вида , а не как либо иначе называются? Кстати, на всякий случай желательно _при установке_ переименовать японское название папки с игрой на английское и старатся устанавливать так, чтобы в пути к игре не содержалось русских символов (вобщем как на картинке). И если имя юзера в винде на русском, а не английском (например Сергей, а не Sergey), то лучше запускать непосредственно из папки игры двойным кликом -- а не с ярлыка на десктопе/в старт-меню (или лучше даже тогда из под рус. локали при помощи такой проги как NTLER, запущенной при помощи ещё одной проги -- Applocale с указанным яп. языком.. да, знаю, звучит замороченно но это тока если ничего другое не помогает). Также если винда не XP, а 7 например -- можно попробовать поигратся с режимами совместимости в свойствах запускного файла... Я где-то слышала, что у проф. переводчиков ориентир 5 страниц в день (может различаться), так что это почти две рабочие недели непрерывного профессионального труда. Так никто ж не заставляет так быстро переводить ) Хоть полгода переводите -- главное чтоб нрав.

Marinka: Слушай, а она под AppLocale не пашет, да? У меня что-то не получилось. Очень уж неохота комп на яп. переводить, моя система не очень это любит, она старая и капризная. Придется подождать, видать... может, кто из наших умельцев отвяжет новеллу от яп локали

Usagi: Да, не пашет. Можно погуглить такую прогу как Ntler, пускать её под Applocale, установленную на яп. язык -- и прописать в Ntler'е путь к установщику игры, Winrar (для распаковки патча) и запускному файлу игры. Может помочь (я как то запускал таким образом неск. капризных игр, когда лень было каждый раз перегружать комп при переключении локали). Но даже и при этом изначально установленная поддержка восточных языков в винде обязательна (как кстати и для Applocale). А вообще, если серьёзно увлекатся яп. играми -- установка яп. локали неизбежна ) Ну я тож поначалу боялся -- но потом мне все эти глюки надоели, я один раз собрался и всё сделал. Единственный минус установки яп. языка -- пропишутся пару лишних сервисов в память при запуске винды -- но их можно потом удалить из ветки HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Run реестра (команда regedit в пункте run старт меню) -- но это в принципе необязательно и важно только для компьютерных маньяков типа меня А также дополнительный яп. язык появится при переключении языка клавиатуры (но его тоже можно безболезненно удалять в региональных настройках -- правда это надо делать каждый раз при возврате на рус. локаль). И комп работает как часы -- никаких проблем больше не было. А что, ты уже пробовала ставить и были глюки? 0_0

Marinka: В смысле пробовала? На яп переводить? Неоднократно. После этого какое-то время комп работал не очень стабильно, случались подвисания. А поскольку я ламер, то лучше б мне не рисковать лишний раз :) Поддержка восточных языков у меня стоит. Ну ладно, пока все равно есть что мучить со словарем :) Я еще даже не все, на русский переведенное, прочитала

Usagi: Ясно ) Впрочем поддержку английской локали обещают сделать в ближайших патчах на сайте переводчиков -- в списке To Do ;) А если будет поддержка англ. локали -- то и на русской всё пойдёт :) После этого какое-то время комп работал не очень стабильно, случались подвисания. Наверно и далее пользовалась компом, другими прогами в яп. локали? Или глюки были уже ПОСЛЕ переключения назад на рус. локаль? Просто яп. локаль рекомендуют использовать ТОЛЬКО для яп. программ (ну ещё браузер вроде нормально работает) -- всё остальное надо делать на родной локали т.к. все остальные проги под неё заточены как правило. Перкелючился, поиграл, переключился назад. В противном случае глюки вполне могут быть.

Marinka: Usagi пишет: Или глюки были уже ПОСЛЕ переключения назад на рус. локаль? Да в том-то и дело, что после. Ну и в япе я, кроме игр, ничего не трогала. Впрочем, если будет очень надо, можно снова попробовать. Но тут еще и лень :) Комп же много для чего еще нужен и перезагружаться туда-сюда замучаешься :)

pin201: Саму новеллу скачал, но ещё не устанавливал. Последние пару дней занят "переездом" на новый ноутбук, и соответственно, с XP на семёрку. Насчёт японской локали есть ещё одно решение. Если есть 7-10 свободных гигабайт и памяти не в обрез, можно воспользоваться виртуальной машиной (VirtualBox, например). Поставить туда Windows XP, пару-тройку самых необходимых программ (архиватор, AGTH...) и переключить тамошнюю систему на японскую локаль. И устанавливать туда новеллы, обязательно требующие японской локали. Большинство новелл достаточно неприхотливы, чтобы без тормозов работать в виртуальной машине.

BlackPanther: Usagi, нет, у меня везде кракозябры, иероглифы не отображаются. Стоит Windows 7, я посмотрела в шрифтах, там есть и китайский,и японский, и корейский , но они полупрозрачные, внизу написано, что он скрытый, а в свойствах наоборот. Зашла в языки, пишет, что нужно установить языковые пакеты, полезла на сайт о великого Microsoft, нашла эти пакеты, японские, как и китайские, надо не качать, а устанавливать через центр обновлений Windows, сделала как написано на сайте, нажала на поиск обновлений, нашел 1 важное и 5 необязательных, среди которых и должен быть язык, но его там нет! Там только обновления для Windows Live, семерки как таковой и Microsoft Silverlight (шо це таке понятия не имею). Возможно, японский у меня уже стоит, ведь в шрифтах он отображается, но полу-скрытым каким-то, хотя в свойствах галочка на "скрытый" не стоит. Не знаю как заставить свою семерку читать иероглифы, они есть, но их нет Можно только сделать язык системы японским. Системы...это же [img src=/gif/smk/sm121.gif] Боюсь мой нетбук не потянет таких глобальных перемен, если вон даже у Маринки проблемы после обратного переключения на русский

Usagi: Не знаю какая именно у тебя семёрка.. так что дам ссылки на обе версии (x86, x64). Попробуй отсюдова скачать и установить (там вроде как и подробные инструкции есть по установке): http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2110039 http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2117126 :) И да, обязательно после этого удали игру и установи заново, как я писал выше -- потому что если там названия файлов кракозябрами, то они уже не изменятся, даже если поддержка иероглифов включится. Можно только сделать язык системы японским. Системы...это же Боюсь мой нетбук не потянет таких глобальных перемен, если вон даже у Маринки проблемы после обратного переключения на русский А, скорее всего это и надо сделать ) Не уверен, как на 7-ке, а на XP это делается так: Все остальные закладки можно не трогать -- пускай там и дальше стоит русский. И если у тебя уже шрифты есть -- то ничего инсталлировать не нужно и не понадобится -- тока перезагрузить комп. Думаю ничего страшного тут нет -- у моего брата как раз ноут с 7-кой, и он тоже любит в японское поиграть -- постоянно перелючает локали -- и никаких проблем нету ;) И не бойся -- винда после этого также на русском и будет -- никаких страшных иероглифов не появится )) Единственное -- знак / превратится в специальный иероглиф. Влияет это тока на проги, не использующие юникод (как большинство яп. игр) -- там да, вмеcто русских букв будут кракозябры.. -- а сама винда, браузер и т.п. юникод поддерживают.

Knivy: можно воспользоваться виртуальной машиной (VirtualBox, например) А это проверенный способ? А то я пыталась это как-то раз сделать, а потом через несколько дней Windows отказалась работать и потребовала переустановки (ХР - стояла до этого минимум год и не жаловалась). Там было при установке какое-то предупреждение, мол, не проверено на совместимость с ХР, но это была вроде самая новая версия программы и все везде пишут, что мол безопасно, вот я и поставила несмотря на предупреждение.

Marinka: Ты знаешь, у меня одно время стояла Virtual PC, было очень удобно. Проблем не было никаких. У меня была XP, а в виртуальной машине - Win98, можно было играть в старые игры, которые на ХР не запускались. Забавненько так - маленький комп в компе :) Сейчас она мне без надобности, да и места под нее нет, но впечатления остались приятные от юзанья :) Про VirtualBox я ничего не знаю.



полная версия страницы