Форум » Болталка » Свободный разговор » Ответить
Свободный разговор
Marinka: Беседуем на любые темы :)
pin201: Видел когда-то в разделе новелл на рутрекере программку "Генератор аниме персонажа" или что-то в этом духе. Но там тоже не особо разгуляешься. И всего две позы - отличаются положением рук. Если бы я сам решил делать новеллу, наверное, генерировал бы базовые фигуры с помощью "Poser", а потом допиливал их в графических редакторах, чтобы не были похожи на сбежавших из бутика манекенов. Программа позволяет создавать 3D-людей. Мужчин, женщин, детей. Есть базовые модели, и есть загружаемые от сторонних разработчиков. Библиотеки одежды, причёсок, предметов. В итоге получаешь анатомически правильные фигуры в нужных тебе позах, ракурсах и освещении. Разумеется, доки по программе на английском, но возможно и у нас что-то переводили.
BlackPanther: http://www.youtube.com/watch?v=76KJkyXrA3I&feature=player_embedded Чем-то зацепило, вот, решила поделиться...
pin201: BlackPanther , красивый мультик. Действительно, напоминает Макото Синкая, с поправкой на русские реалии.
Usagi: Вышел перевод юрийной новеллы Katahane Скачать: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=639883
miinna: вот это новость! жаль я юри не воспринимаю, а так бы от радости прыгала.
Saru: Не так чтобы и новость. Перевод был завершён давным-давно, правка - тоже, оставалось подчистить всё и выпустить, что и было наконец сделано.
Usagi: Вышел перевод Shikkoku no Sharnoth -What a Beautiful Tomorrow- :) Скачать игру: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1583446 Скачать патч: http://amaterasu.is.moelicious.be/index.php?page=downloads
Dicur3x: Я тут новенький, обладаю кое-какими знаниями английского языка. Заинтересовали проэкты Jisei и Kansei, могу помочь в переводе хотя бы первой для начала, но мне нужен текст. Писать лучше на vincent2000@inbox.ru или в контакт, id=21130526. Спасибо.
Marinka: Ок, в ближайшее время постараюсь выслать текст на почту.
Dicur3x: Текст получил, буду потихоньку заниматься, отписываться иногда тут.
Dicur3x: Один файлик перевёл, попутно держав оригинал игры открытым, чтобы перевод был более литературным, чтобы женщины не говорили от мужского имени и студент не обращался к незнакомке на ты. Захотел проверить, но не запаковывается, постоянно выкидывает ошибку. Может распакованные файлы надо отдельно хранить и запаковывать, а потом в папку игры? Еще мне по почте пришел ответ Привет! Блаблаблаблабла ... Других утилит для распаковки ренпишных скриптов нет, эту написал Вендор, так что если проблема именно в утилите - он сможет поправить. Он читает наш форум тоже :) Так что, Вендор, я обращаюсь к тебе.
Marinka: Проблема отнюдь не в Вендоре и его утилите. Я предупреждала, чтобы переводить можно только длинные диалоговые предложения? А короткие всякие странные не трогать? Предупреждала Ты внял этому предупреждению? Нет :) Так чего ж ты удивляешься, что скрипт не запаковывается? Переводи пока просто как есть, я потом все поправлю.
Dicur3x: Ничего, поправлю, моя работа, моя и ответственность. Только скажи тогда, где текст для перевода меню, подменю, названий сохранений и прочее?
MirrorMasq: Для перевода меню и прочих кнопочек просто закинь этот файл в папку common. Названия сохранений в одном из файлов папки Game должны быть, у меня, например, в mainscript. Ищи строку save_name.
Dicur3x: Ещё вопрос. Квадратики вместо русского. Кодировка или шрифт?
полная версия страницы