Форум » Болталка » Свободный разговор » Ответить

Свободный разговор

Marinka: Беседуем на любые темы :)

Ответов - 276, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 All

pin201: У меня давно было желание перевести "Planetarian". Судя по vndb.org, её переводят Хоняку, но на их сайте я не нашёл никакой информации об этом проекте (может, плохо искал). Да и переводить в компании с кем-то мне не по душе. Начал делать собственный порт "Planetarian" на RenPy. Новелла небольшая, но много всяких эффектов. Если удастся преодолеть все технические проблемы, может и за перевод потом возьмусь. Если хотите посмотреть, что получается - вот портированое вступление: Архив (Сделано за один день, так что до блеска ещё не вылизано)

imagic: Безусловно, эта новелла - одна из самых достойных кандидатов на перевод. Vendor занимается портом (на какой движок не скажу - он не раскололся), кое-какие наработки, видимо, уже имеются. Если у Вас есть желание, можно связаться с ним через ЛС на форуме Хоняку и поговорить лично. Прогресс перевода на данный момент, насколько мне известно, на нуле (я там редактором пристроился:). Так что дерзайте!

Vendor: На какой движок - догадаться несложно, конечно на RenPy. Наработки есть и неплохие, просто решили не раскрывать подробности пока не будет серьёзного результата. Портирование идёт с последней версии (memorial box) с максимальным приближением к оригиналу. Готово главное меню, частично готово игровое меню, вступление и пара глав. Все основные функции (история, перемотка, сохранение) работают как надо. P.S. Мне уже раз десять в ПМ приходили сообщения с вопросами, почему мы решили завязать с переводами, и какова судьба проектов. Что происходит?


pin201: Vendor , раз у вас уже так много сделано, не буду путаться под ногами. Если и доделаю свой порт, то чисто для себя. А раз проект будет не для публикации, можно не париться со второстепенными вещами, вроде менюшек, а сосредоточиться на истории.

Saru: У меня дурацкая идея. Почему бы вам не договориться с разработчиками Deliberate Distortion Synestesia (vndb) и не выпустить её перевод на нормальный литературный русский? Впрочем, не знаю, многим ли это надо... Как выяснилось, не только автор, но и иные читатели не замечают, что со слогом в игре что-то не так.

imagic: Перевести с русского на русский? Это да, такого ещё не было. Главное - специалистов найти для такой операции:)

Saru: Marinka же. С английским-японским у неё плохо, а русский хороший.

Marinka: На самом деле идея перевода с русского на русский не такая уж и дурацкая :) Но что касается именно DDS, то вряд ли. Да и согласится ли автор на редактуру со стороны? Ну и, мне лично сеттинг Евангелиона любопытен, но именно в творческом плане не очень интересен. Но а самое главное - нет времени. Я вот уже писала Сергею, что сейчас нам нужно объединить всем усилия, чтобы поскорей закончить Йо-Дзин-Бо, а потом разбежимся каждый по своим проектам. Взаимодействуя, конечно. По идее приоритет с Йо-Дзин-Бо должен будет перейти на Sharin no Kuni, Алису и Марию. А это все очень большие вещи.

pin201: Отказавшись от "Planetarian", задумался, что бы выбрать вместо него. Такое же небольшое и визуально интересное. (Остальные наши проекты хороши, но они ужасно БОЛЬШИЕ. Хочется увидеть результат не через много-много месяцев.) Мой выбор пал на "Kikokugai" от Nitro+. Кинетическая новелла в стиле киберпанк. http://vndb.org/v183 Сначала сделаю порт на RenPy. Верну новелле главное меню и галерею, которые потеряли английские переводчики из-за использования движка от Saya no Uta. Заодно избавлюсь от японской локали. (Вообще, считаю, что англоязычная новелла, требующая японской локали - это издевательство.) Потом попробую сделать перевод. Я уже переводил одну новеллу, написанную Уробочи Геном, надеюсь, справлюсь и с этой. А если нет, пригласим анона с ичана

Marinka: Удачи! Будем с нетерпением ждать результатов :) pin201 пишет: Хочется увидеть результат не через много-много месяцев. Вот, кстати, понимаю тебя. Самой хочется того же Но мне, я думаю, лучше сначала потренироваться на изначально англоязычных небольших новеллах.

Usagi: Мой выбор пал на "Kikokugai" от Nitro+. Кинетическая новелла в стиле киберпанк. Вот это уже здорово! Одна из любимых моих новелл *_* Когда дело дойдёт до перевода -- могу попробовать помочь ^^

pin201: Порт "Kikokugai" начат и успешно продвигается. На сегодня готово примерно три четверти первого скрипта. (Всего там 9 скриптов.). Меню и галерею скопировал с японской версии. Вот несколько скриншотов, сделанных с моего порта. Главное меню (кнопки анимированные): И сама новелла: Когда большая часть технической работы будет закончена, можно будет создать отдельную тему в Переводах.

Usagi: Здорово!

Marinka: Действительно, здорово! Ты просто молодец :) Так что очень ждем Кстати, заранее предлагаю помощь в вычитке :) Эх, а мне вот хочется сейчас фентези и сказок А из переведенного на англ такое, наверное, только в VN/jRPG встречается...

Marinka: Продолжаем тут разговор, начатый в теме по оформлению форума :) BlackPanther пишет: Вижу, у меня не одной тут водный знак зодиака :) Ничего подобного, я Близнецы - воздушный знак, и стихия воздуха, неба, полета, крыльев для меня была всегда ближе всех. Даже символично как-то. Когда мы водили ролевки по миру Фаерун, я всегда стремилась отыгрывать авариэль, крылатых эльфов, и их богиня Аэрдри Фейниа была моей любимой Просто мне интересна вообще тема четырех элементов, четырех стихий. Не с философской, а с поэтической точки зрения. И вот для такого проекта, как наш, мне кажется, стихия воды очень подходит :) И авантюрно, и созидально, и изменчиво, но в то же время есть некая стабильность, не присущая огню или воздуху. Лично мне водная стихия тоже чем-то очень близка, не так, как воздушная, но ближе, чем огонь или земля. Ну и да, Япония... море... рыбка... (далее логический ряд продолжают суши и саке... а там и до русской водки недалеко)).



полная версия страницы