Форум » Болталка » Свободный разговор (продолжение) » Ответить
Свободный разговор (продолжение)
Marinka: Беседуем на любые темы :)
pin201: Я уже как-то заговаривал о возможности перевода новелл без их взлома. Даже игрался с такой штукой, как Annot Player. Но там главный недостаток - перевод хранится в сети, и кто угодно может его править (читай - портить). В общем, я себе на такой случай сваял собственный костыль. Работает в паре с AGTH. Тот копирует строки в буфер обмена, а прога ищет их в базе данных и показывает перевод. Строки хранятся в локальной базе SQLite. Вот здесь маленькое демо-видео (8 мб, без звука): click here В качестве примера использована "Cartagra ~Tsuki kurui no Yamai~". Там как раз движок, который мне не по зубам. Перевод примерный, так как всю игру не проходил и нюансов не знаю. (После фразы про холодное прикосновение, она вслух добавляет "А, это всего лишь снег..." но этого текста на экране - и в переводе - нет.)
baton-ice: Картагру для примера взял или решил переводить? Алсо же ребята с Тлвики в своё время расковыряли движок КнС, сделали вертикальный текст горизонтальным, убрали байткод со скриптов, и запихнули переведенные скрипты обратно.
pin201: baton-ice , пока для примера:) Сейчас с японского перевожу ExE. А дальше, видно будет.
Ketzer: Эх, Картарга... Жалко, что даже пока с ее английским переводом пока почти никак. А уж если будет сразу русский - ммм...
Evamoon: Chipp12 пишет: Вы не слышали про такой термин, как "галге"? нет
Chipp12: Evamoon http://en.wikipedia.org/wiki/Bishōjo_game a type of Japanese video game centered on interactions with attractive anime-style girls
nrader: Вышла Kara no Shoujo 2! Рутрекер
baton-ice: Kara no Shoujo 2 - старый инногреевский движок-то толком не сломали, а они уже на новый перешли. Так что думаю, что тем, кто не владеет япом, придется крайне долго ждать перевод.
nrader: Автопереводчик + ITH\AGTH и всё будет ок
pin201: Немножко не по теме, но тут всё-таки болталка. Возможно, среди наших есть поклонники группы "Kalafina". Хочу спросить, не попадался ли кому-то из вас их концерт "Red Moon" в HD качестве. В гугл не посылайте, я уже оттуда. Первый раз скачалось видео с жуткой рассинхронизацией звука. Второй раз - с не отключаемыми французскими субтитрами. Качать очередные пять гигабайт наугад как-то уже не хочется. Так что если кто в курсе, где есть нормальная копия без субтитров, поделитесь ссылкой. С меня - няшки. Дарю авансом : Концерт в честь 10-й годовщины Type-Moon - 1 час 7 минут (640 мб) (Рипали японцы, и, наверное, для какого-то своего японского плеера. И в Media Player Classic и в KMPlayer видео виснет на первых секундах. Так что лучше сразу передвинуть ползунок на минуту вперёд. Первая песня всё равно - полный детский сад. А вот в середине "Kalafina" поют песни из "Границы пустоты", и ещё в конце - из "Судьба: Начало".)
Usagi: Pin, не хочешь попробовать помочь им вставить текст? http://vndb.org/t3729#1 http://oppai-missile.blogspot.com/2013/02/anaheim-girls-love-story-translation.html Раз уж с Феномено управился - походу без тебя никак Насчёт Kalafina - не знаю 0_0 P.S.: а тот ролик у меня отлично запускается на Media Player Classic Возможно дело в том, что все внутренние фильтры плеера у меня отключены, и и обработкой видео занимаются LAV Filters кодеки?
pin201: Usagi , я скачал демку той игры. К сожалению, не выйдет. Там движок Live Maker, под который вообще нет никаких инструментов. Насколько я знаю, не переведена ни одна новелла на этом движке.
Usagi: Понятно. Жаль.
Evamoon: Скажите пожалуйста где можно скачать "Когда плачут чайки" (ту версию на которую нужно ставить патч)
Usagi: Скорее всего отсюда: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1492616
полная версия страницы