Форум » Болталка » Свободный разговор (продолжение) » Ответить

Свободный разговор (продолжение)

Marinka: Беседуем на любые темы :)

Ответов - 212, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

moondust: жаль. а я даже меняться не предлагаю, просто хочу создать у себя некий 'каталог' игро/новелло переводческих сайтов рунета. как-то так

pin201: moondust , а вы сделайте просто ссылку :)

miinna: moondust , я его давно уже создала: http://yaoi.desu.ru/forums/topic/113-российские-фан-сайты-по-переводу-визуальных-но/ А на ру-треке тоже свой список есть вообще с переведенными на русиш и инглиш игр.


Usagi: Вышел полный перевод Little Busters! Скачать игру: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3422685 Перевод: http://tlwiki.tsukuru.info/index.php?title=Little_Busters%21 Думаю фирма Key в представлении не нуждается Также вышел перевод 8 эпизода и c этим всей саги Umineko no Naku Koro ni Chiru Скачать игру: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1492616 Перевод: http://www.witch-hunt.com/links.html Фан-диск по чайкам Tsubasa тоже уже достаточно давно переведён (хоть и не полностью). Правда говорят в разработке ещё один фан-диск ^^

miinna: Перевод кинетической новеллы в жанре Dark fairy tale «Красная ведьма»: скачать подарок Перевод мистической новеллы «RoseRose ~Роза Роза~» [url=http://yaoi.desu.ru/forums/topic/143-roserose-~роза-роза~-mysterynon-yaoi/]скачать подарок[/url] Перевод отоме новеллы «Ичиго-чан и Кююго-кун»: скачать подарок

Usagi: Вышел полный перевод Katawa Shoujo: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3886604

MoBster: Почему перевод-то? Новелла изначально английская. А на русском только первый акт.

Usagi: Это да ))) слишком привык писать про переводы

nrader: Кстати об Katawa Shoujo - может кто то дать русские скрипты 1 акта? а то я полную версию для Линуха скачал а там все на инглише

pin201: nrader , пишут, что сохраниеия демки в полной версии не поддерживаются, так что подменой скриптов частичной русификации не получить. Но если нужно просто в текстовом редакторе открыть и подглядывать, то можно выдрать текст утилитами для перевода renpy-игр. Скачай демку с Хоняк, да выдери :) У меня самого сейчас только англ-версия.

nrader: Значит буду ждать полного перевода. Благо, мне еще надо дочитать Remember11 на англ языке ))

Jinxy: Переведите пожалуйста игру To the Moon. Это же шедевр...

Saru: Что-то мне кажется, это не к той Версии предложение...

Niksok13: ребята, кто ОЧЕНЬ хорошо рисует, мне нужны спрайты к ВН, 11 персонажей, каждому по несколько тук (с разными эмоциями). skype jUst_K13

pin201: Niksok13 , желаю успеха, но не очень бы рассчитывал, что легко удастся найти художника для любительского проекта. Даже в Японии - если графика в новелле чуть лучше дилетантской мазни, новелла уже продаётся за деньги. Красивых и бесплатных почти нет. А значит, художники в тех проектах изначально рассчитывали что-то поиметь за свои труды. В наших широтах найти художника, который увлекается визуалками и готов работать за идею ещё труднее.



полная версия страницы