Форум » О форуме » Добро пожаловать! » Ответить

Добро пожаловать!

Marinka: Приглашаются все желающие переводить визуальные новеллы! Срочно требуются переводчики с английского и японского языков. Переводчик с английского должен: 1) знать русский язык: грамотно выражать мысли в литературной форме; 2) знать иностранный язык (английский): знать – читать текст и понимать хотя бы половину его содержания без словаря; 3) работать головой: автопереводчики есть у всех; 4) проверять написанный текст, прежде чем выслать его редактору (многие ошибки и опечатки вы сами можете найти, если прочитаете свой перевод на следующий день); 5) быть ответственным: регулярно сообщать о прогрессе перевода на форуме и не пропадать. Желательно, представлять сюжет игры, за которую вы беретесь. Тесты для переводчиков: Symphonic Rain - http://yadi.sk/d/9jHSx7ih1wBRP Magical Diary - http://yadi.sk/d/QUjd8HGf1wBVp Heart no Kuni no Alice - http://yadi.sk/d/D-B0x0R51vlPh

Ответов - 94, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Kyo: Marinka, здравствуйте! У меня есть вопросы. Сколько обычно человек переводят одну игру? А в "Наша Версия" сколько уже людей-помощников? И! Какой уровень знания японского должен быть у человека, чтоб вам помогать?

Marinka: Здравствуйте! Kyo пишет: Сколько обычно человек переводят одну игру? Обычно один-два человека. Связано это с тем, что люди переводят то, что нравится им самим, а вкусы у всех разные. Как-то так получилось, что большое внимание мы уделяем отоме, но не зацикливаемся на них, конечно. Kyo пишет: А в "Наша Версия" сколько уже людей-помощников? На этот вопрос очень сложно ответить, потому что идет постоянная текучка - один уходит, другой приходит. Пока что есть костяк из трех человек и две девушки, которые готовы помогать постоянно, но и эти люди иногда бывают заняты неделями, так что на время отходят от переводов. Kyo пишет: Какой уровень знания японского должен быть у человека, чтоб вам помогать? Очень бы хотелось сказать - наивысший На самом деле с японскими текстами у нас работает только один человек, остальные переводят с английского. Учитывая, что английские переводы существуют уже у немалого количества хороших новелл, нам пока хватает за глаза :) Знание японского нужно для перевода отоме. Хотя, впрочем, и другие варианты всегда возможны.

GreeNe: доброго времени суток. хотелось бы попробовать себя в переводах с английского О,..,о если есть вакансии\возможность\желание(о_О) вышлите пробничек... мыло есть в профиле. либо, любым другим, удобным для вас способом.


Marinka: Выслала

Nobuko: Здравствуйте! Хотелось бы попробовать свои силы в переводе визуальной новеллы. Если есть вакансии переводчиков с английского языка в ваших проектах, то, пожалуйста, свяжитесь со мной. :)

Saru: Nobuko пишет: Здравствуйте! Хотелось бы попробовать свои силы в переводе визуальной новеллы. pin201 пишет: И последнее правило: впервые пришедший в клуб группу примет бой переведёт хентайный скрипт." Сразу отсеем слабаков Ня?

Marinka: Не пугайте новичков! Я отослала Nobuko пару скриптов из Йо-Дзин-Бо.

Marinka: Очень нужны переводчики с японского для работы над отоме "Алиса с Стране Сердец" и Garnet Cradle. Пожалуйста, если кто захочет помочь, приходите - будем рады вас видеть Даже если вы переведете небольшую страничку текста - это и то будет неплохим для нас подпорьем. Очень ждем :)

生徒: Здравствуйте! Меня зовут Семён. 2 года изучаю японский язык. Сейчас я готовлюсь к сдаче Норёку сикен 2 ступени и мне необходима практика. Перевод визуальной новеллы мог бы быть неплохим вариантом. Для проверки моих сил прошу выслать мне пробник на перевод. почта - seme0n123@yahoo.com Skype semensemen123

Marinka: Здравствуйте! Это вам Константин рассказал о нас, да? Хоть какая-то хорошая новость за последние дни. Спасибо, в течение часа я обязательно свяжусь с вами по почте.

Marinka: Ребята, нам срочно нужны для вычитки новелл редакторы и корректоры, естественно, с хорошим знанием русского языка. Пожалуйста, кто готов этим заняться, помочь нам в проектах - откликнитесь!

Marinka: 生徒 , отправила вам письмо на мейл.

Desire: Здравствуйте. Случайно наткнулась на ваш и сайт и была очень рада тому, что здесь нашла. Я хорошо знаю английский. Однако мой русский отнюдь не на низком уровне. Вот мой имейл: desire_mayer@rambler.ru

Marinka: Здравствуйте, очень приятно Я написала вам на почту.

Kvit: Всем привет, есть желание помочь с разбором, редактированием игровых ресурсов, есть ли такая возможность? Сам начинающий программист(с++), ассемблер к сожалению пока не знаю.



полная версия страницы